Anketa

Kdo je online

Momentálně je online 0 uživatelů a 1 host.

Přihlášení

Kurz ruštiny pro všechny I, lekce 4. - v restauraci

!!! Poznámky k výslovnosti najdete v rámci první lekce ZDE !!!

!!! Pokud si potřebujete zopakovat azbuku, klikněte ZDE !!!

Здравствуйте, дорогие друзя!

Мы рады с Вами опять встретиться. Мы знаем, что Ева Вам обещала писать регулярно, но сами знаете, как это действительно бывает.

Прошло уже полгода, мы опять готовимся к каникулам и решили вам предложить несколько возможностей, как провести свободное время. Сами мы хотим поехать в Южную Чехию к тёте и дяде. Посмотрим город Табор и Писек, погуляемся по городам, просмотрим исторические достопримечательности и походим по ресторанам, мы посетим также какой-нибудь замок, наверно Звиков, который находится недалеко от Писка на обратной дороге в Прагу. Мы решили всë лето ездить по чешским городам и замкам, чтобы узнать много интересного о нашей стране и еë истории.

Если вам нравится наша идея, можете заняться тем же самым. Конечно, если вы хотите только отдыхать, то можно это сделать на берегах чешских озëр или рек, либо вообще отправиться к морю.

Приятного всем отдыха!

Коля, Наташа, Ваня и Маша


NOVÁ SLOVÍČKA I./4.

Приятного всем отдыха! - Příjemný odpočinek všem!
Как поживаете? - Jak se Vám daří?
Не очень хорошо. - Ne moc dobře.
Я очень устал от... - Jsem unavený z...
Мне очень жаль это слышать. - Je mi moc líto, že to slyším.
Всë будет в порядке, я справлюсь. - Všechno bude v pořádku, já to zvládnu.
У Вас есть вкус на что-нибудь? - Máte na něco chuť?
Это не звучит плохо. - To nezní špatně.
Я возьму... - Dám si...
Что желаете кушать? - Co si přejete k jídlu?
У меня большая просьба. - Mám velkou prosbu.
Я к Вашим услугам. - Jsem Vám k službám.
Мы можем обращаться друг к другу на Ты? - Mohli bychom si tykat?
регулярно - pravidelně
сами - sami, samy
действительно - skutečně
несколько - několik
чтобы - aby
много - mnoho
конечно - samozřejmě
то - tak
либо - nebo
вообще - vůbec
ну - no
позднее - později
то же самое - to samé
больше - více
Ок - OK

свободный - volný, svobodný
исторический - historický
какой-нибудь - nějaký
интересный - zajímavý
чешский - český
белый - bílý
овощной - zeleninový
куринное - kuřecí
хороший - dobrý

полгод - půlrok
каникулы - prázdniny
возможность - možnost
тётя - teta
дядя - strýc
достопримечательность - památka (historická)
замок - zámek, hrad
обратная дорога - zpáteční cesta
страна - země
история - historie, dějiny
берег - břeh
озеро - jezero
река - řeka
море - moře
официант - číšník
меню - menu, jídelní lístek
вода без газа - voda bez bublinek
бутылка - lahev
рыба - ryba
мясо - maso
циплëнок - kuře

сыр - sýr
ветчина - šunka
ананас - ananas
персик - broskev
картошка - brambory, hranolky
свинина - vepřové maso
шпинат - špenát
открывать - otvírat
наливать - nalévat
стейк - stejk
кнедлики из картошки - bramborové knedlíky
счастливый случай - šťastná náhoda
стокан - sklenice, sklenka
дружба - přátelství

обещать - slíbit
бывает - bývá
прошло - přešlo, minulo
предложить - nabídnout
провести - strávit
посмотреть - podívat se
просмотреть - prohlédnout si
погулять - projít se
ездить - jezdit
походить - projít se
посетить - navštívit
находиться - nacházet se, být tam
узнать - poznat, zjistit
нравиться - líbit se
заняться - zabývat se
сделать - udělat
отправиться - podjet
встретиться - setkat se
помочь - pomoci
подходить - přijít (blíže)
подать - podat
пить - pít
уходить - odejít
съесть - sníst
любить - mít rát, milovat
заказать - objednat
соскучиться по - zastesknout si po
найти - najít
пообедать - poobědvat
чувствовать (себя) - cítit (se)
поцеловаться - políbit se


ROZHOVOR I./4.

Елена (☼) и Павел (●) встретились в ресторане:

● Здравствуйте, Елена!
☼ Здравствуйте, Павел!
● Как поживаете?
☼ Спасибо, хорошо. A вы?
● Ну, не очень хорошо. У меня много работы, и я очень устал от неё.
☼ Мне очень жаль это слышать. Могу вам как-нибудь помочь?
● Нет, Елена, всë будет в порядке, я справлюсь. Спасибо.

Подходит официант и подаëт меню (□).

□ Здравствуйте, что будете пить?
☼ Белое вино и воду без газа.
● Можете нам предложить какое-нибуть французское белое вино?
□ Конечно, у нас есть Chardonnay 2005ого года или Savignon 2006ого года.
● Хорошо. Одну бутылку Chardonnay и две бутылки воды.
□ Хорошо, я подойду к Вам позднее.

Официант уходит.

☼ Я вообше не знаю, что бы я хотела съесть.
● У Вас есть вкус на что-нибудь?
☼ Не знаю...
● Закажите себе рыбу с овощным салатом!
Это не звучит плохо, но я люблю больше куринное мясо.
● Ок, здесь предлагают циплëнка с сыром, с ветчиной, с ананасом или с персиком.
☼ Я возьму куринное мясо с персиком и картошкой.
● А я соскучился по свинине и шпинату.

Официант опять подходит, открывает и наливает вино.

□ Что желаете кушать?
● Куринное мясо с персиком и картошкой, и стейк из свинины, шпинат и кнедлики из картошки. Спасибо.
□ Пожалуйста.

Официант уходит.

● Елена, я очень рад, что Вы нашли время со мной пообедать.
☼ Я тоже, Павел. Я с Вами чувствую себя очень хорошо. Я рада, что с Вами познакомилась и у меня в Праге есть хороший друг.
● Я чувствую то же самое. Это был очень счастливый случай, что мы встретились.
☼ Павел, у меня большая просьба.
● Я к Вашим услугам, Елена.
☼ Мы можем обращаться друг к другу на Ты?
● С удавольствием. Давайте... ой, давай, Елена, выпьем за нашу дружбу!
☼ За дружбу, Павел!

Оба выпили стокан вина и поцеловались.


GRAMATIKA I./4.

* Skloňování podstatných jmen - tvrdé vzory

jednotné číslo: mužský rod ženský rod středí rod
1.p. č.j. завод (-) школа (-а) правило (-o)
2.p. č.j. завода (-а) школы (-ы) правила (-а)
3.p. č.j. заводу (-у) школе (-е) правилу (-у)
4.p. č.j. завод (-) школу (-у) правило (-о)
6.p. č.j. заводе (-е) школе (-е) правиле (-е)
7.p. č.j. заводом (-ом) школой (-ой) правилом (-ом)
množné číslo:
1.p. č.mn. заводы (-ы) школы (-ы) правила (-а)
2.p. č.mn. заводов (-ов) школ (-) правил (-)
3.p. č.mn. заводам (-ам) школам (-ам) правилам (-ам)
4.p. č.mn. заводы (-ы) школы (-ы) правила (-а)
6.p. č.mn. заводах (-ах) школах (-ах) правилах (-ах)
7.p. č.mn. заводами (-ами) школами (-ами) правилами (-ами)

завод - Podle tohoto vzoru se skloňují všechna podstatná jména mužského rodu zakončená tvrdou souhláskou (životná i neživotná).
Množné číslo má tvar zakončený na , ale po písmenech г, к, х se úpíše .
Stejně jako v češtině mají podstatná jména rodu mužského neživotná ve 4. pádě č.j. formu shodnou s 1. pádem č.j. (1.p.č.j. завод, 4.p.č.j. завод) a podstatná jména rodu mužského životná mají ve 4. pádě č.j. formu shodnou s 2. pádem č.j. (1.p.č.j. актёр, 4.p.č.j. актёра).

школа - Podle tohoto vzoru se skloňují všechna podstatná jména rodu ženského i mužského zakončená v 1. pádě č.j. na -a.
Množné číslo má tvar zakončený na , ale po písmenech г, к, х se úpíše .

правило - Podle tohoto vzoru se skoňují podstatná jména rodu středního zakončená v 1. pádě č.j. na -o.

5. pád - V ruském jazyce se běžně používá pouze 6 pádů. Ruština používá k oslovení osob formy 1. pádu a nejsou tudíž potřeba zvláštní formy pro oslovení, jaké má čeština. Obecně se proto traduje, že ruština 5. pád nemá, ale i v ruštině 5. pád existuje, i když ho najdeme jen velice zřídka (např. Мой Воже!).


* Vyjádření a použití českého slova "rád"

Мы рады с Вами опять встретиться! - Rádi Vás zase vidíme!
Я очень рад, что… - Jsem moc rád, že...
Я рада, что... - Jsem ráda, že...
С удавольствием. - S radostí.
Я люблю... - Mám ráda (miluji)...


* Násobné číslovky

Českému -krát odpovídá ruské slovo раз
jednou - один раз
dvakrát, třikrát, čtyřikrát - два раза, три раза, четыре раза
pětkrát - пять раз
šestkrát - шесть раз

U číslovek 1, 2, 3, 4 lze užít i příslovce se zakončení -жды
jednou - однажды
dvakrát - дважды
třikrát - трижды
čtyřikrát - четырежды

Několikanásobné snížení nebo zvýšení se vyjadřuje pomocí předložky в
dvakrát více - в два раза больше
sedmkrát méně - в семь раз меньше
zvýšit/snížit desetkrát - увеличить/снизить в десять раз

U číslovek 2, 3, 4 lze zvýšení nebo snížení vyjádřit také příslovci
dvakrát více - вдвое больше
třikrát méně - втрое меньше
čtyřikrát více - вчетверо больше


* Přítomný čas sloves

Stejně jako v češtině, i v ruštině se mění formy slovesa podle osoby a čísla. V ruštině rozlišujeme dvojí časování:

I. časování

infinitiv делать писать нести
я делаю пишу несу -ю/-у
ты делаешь пишешь несёшь -еш/-ёш
он делает пишет несёт -ет/-ёт
мы делаем пишем несём -ем/-ём
вы делаете пишете несёте -ете/-ёте
они делают пишут несут -ют/-ут

II. časování

infinitiv говорить носить
я говорю ношу -ю/-у
ты говоришь носишь -ишь
он говорит носит -ит
мы говорим носим -им
вы говорите носите -ите
они говорят носят -ят

Pro I. časování je v zakončeních charakteristické -e- a -у-/-ю-.
Pro II. časování je v zakončeních charakteristické a -а-/-я-.
-у- se užívají po tvrdých souhláskách a po šeplavých souhláskách ж, ш, ч, щ
-а- se užívají jen po šeplavých souhláskách ж, ш, ч, щ
-ю-, -я- se užívají po všech ostatních souhláskách, tam, kde se neužívá -у-/-а-.

Dochází-li ke změně kmenové souhlásky, pak se
u I. časování - mění ve všech osobách,
u II. časování - se mění pouze u 1. os. č. j. (já).

Pohyblivý přízvuk mohou mít pouze ta slovesa, která mají v infinitivu přízvuk na konci. Mají ho většinou ta slovesa, u nichž dochází ke změně kmenové souhlásky. Pokud není na konci, je vždy stálý.

Pohyblivý přízvuk se mění pouze jedním způsobem:
v 1. os. č. j. je na koncovce (stejně jako v infinitivu),
ve všech ostatních osobách je na kmeni.


TEST I./4.

Řešení testu napište na papír a pak si jej zkontrolujte s klíčem, který je uveden pod testem spolu s hodnocením!

1) Doplňte správné tvary podstatných jmen v závorkách a napište celé věty:

Мы живём в ... (Москвa). Мы скоро поедем в ... (Прагa). Мы о ней уже много слышали от наших ... (родственники). Сколько ... (мамa) и ... (папa) лет? ... (Иван) четырнадцать лет. Мы живём в ... (город). К ... (бабушкa) мы ездим всегда на ... (поезд). Мы были у ... (бабушкa) и ... (дедушкa). Мы купили настенную ... (картa) мира. Мы опять готовимся к ... (каникулы). Мы походим по ... (рестораны). Звиков находится недалеко от Писка на обратной ... (дорогa) в ... (Прагa). Мы решили всë лето ездить по чешским ... (замки). Конечно, если вы хотите только отдыхать, то можно это сделать на берегах чешских ... (озeрa) или ... (реки). Приятного всем ... (отдых)!

2) Doplňte vynechané výrazy a napište celé věty:

□ Здравствуйте, что будете пить?
☼ Белое ______ и воду без ______ .
● Можете нам предложить какое-нибуть французское белое вино?
□ Конечно, у нас ______ Chardonnay 2005ого ______ или Savignon 2006ого года.
---
☼ Я вообше не знаю, ______ бы я хотела съесть.
● У Вас есть ______ на что-нибудь?
☼ Не знаю...
● Закажите себе рыбу с овощным ______!
☼ Это не ______ плохо, но я люблю больше куринное ______.
---
● Елена, я очень рад, что Вы нашли время со мной пообедать.
☼ Я тоже, Павел. Я с Вами ______ себя очень хорошо. Я ______, что с Вами познакомилась и у меня в Праге есть хороший друг.
● Я чувствую то же ______. Это был очень счастливый ______, что мы встретились.
☼ Павел, ______меня большая просьба.
● Я к Вашим услугам, Елена.
☼ Мы можем обращаться ____________ на Ты?
● С удавольствием.

3) Doplňte správné tvary sloves do tabulky:

infinitiv делать говорить
я делаю __________
ты __________ говоришь
он делает говорит
мы __________ __________
вы делаете говорите
они __________ говорят

KLÍČ K TESTU I./4.

1) Мы живём в Москве. Мы скоро поедем в Прагу. Мы о ней уже много слышали от наших родственников. Сколько маме и папе лет? Ивану четырнадцать лет. Мы живём в городе. К бабушке мы ездим всегда на поезде. Мы были у бабушки и дедушки. Мы купили настенную карту мира. Мы опять готовимся к каникулам. Мы походим по ресторанам. Звиков находится недалеко от Писка на обратной дороге в Прагу. Мы решили всë лето ездить по чешским замкам. Конечно, если вы хотите только отдыхать, то можно это сделать на берегах чешских озëр или рек. Приятного всем отдыха!

2) □ Здравствуйте, что будете пить?
☼ Белое вино и воду без газа.
● Можете нам предложить какое-нибуть французское белое вино?
□ Конечно, у нас есть Chardonnay 2005ого года или Savignon 2006ого года.
---
☼ Я вообше не знаю, что бы я хотела съесть.
● У Вас есть вкус на что-нибудь?
☼ Не знаю...
● Закажите себе рыбу с овощным салатом!
☼ Это не звучит плохо, но я люблю больше куринное мясо.
---
● Елена, я очень рад, что Вы нашли время со мной пообедать.
☼ Я тоже, Павел. Я с Вами чувствую себя очень хорошо. Я рада, что с Вами познакомилась и у меня в Праге есть хороший друг.
● Я чувствую то же самое. Это был очень счастливый случай, что мы встретились.
☼ Павел, у меня большая просьба.
● Я к Вашим услугам, Елена.
☼ Мы можем обращаться друг к другу на Ты?
● С удавольствием.

3)

infinitiv делать говорить
я делаю говорю
ты делаешь говоришь
он делает говорит
мы делаем говорим
вы делаете говорите
они делают говорят



Hodnocení:

Za každý správný dopněný výraz si připište 1 bod.

Celkem max. 40 bodů známka:
40 - 36 bodů
35 - 31 bodů
30 - 26 bodů
25 - 21 bodů
20 a méně bodů
1
2
3
4
5

Pokud jste z testu dostali trojku nebo lepší známku,
gratuluji k úspěšnému zvládnutí čtvrté lekce!


předchozí lekce:
Kurz ruštiny pro všechny I, lekce 1. - seznámení

Kurz ruštiny pro všechny I, lekce 2. - jak se dostanu...?

Kurz ruštiny pro všechny I, lekce 3. - návštěva

následující lekce:
Kurz ruštiny pro všechny I, lekce 5. - doprava